Website translation
Holger Levsen
holger at layer-acht.org
Tue Nov 7 00:17:33 UTC 2023
Hi Julien,
On Wed, Nov 01, 2023 at 05:16:01PM +0100, Julien Lepiller wrote:
> I've learned at the rb meeting that the website could be translated.
> Currently, the translation process looks like this: you clone the repo,
> figure that you need to add your language to _config.yml (languages),
> run bin/i18n.sh to generate the po files, translate the po files,
> create an account on salsa and send an MR.
oh dear.
> I've started translating and I'm waiting for my account to be validated
> by an admin.
has this happened by now?
> I manage the translation infrastructure at Guix, where we use Weblate
> for hosting the translations online. I think it's a good choice to make
> it easier, even for technical translators, to focus on their work. It
> includes a shared glossary, lint checks, screenshots, and support for
> automatic update and commit.
I agree from what I've seen with debian-edu-doc, which is also using
Weblate (and which I maintain except the translations...)
> Guix is hosted on Fedora's instance because they are open to other
> projects, and because the default instance used to use non-free
> javascript, which we didn't want our translators to be subjected to. It
> seems that it's no longer the case, so I have no strong argument
> against using it anymore. Maybe Debian has an instance or a similar
> system?
we're actually using https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-documentation/bookworm-manual/
> In terms of security, the Weblate instance needs to be allowed to pull
> and push commits to the repository. The server has an SSH key that
> needs to be added to an account on salsa (it could be a dedicated
> account or someone's account).
for debian-edu-doc we use a weblate branch which is manually synced
by a translation coordinator and manually merged into main too.
I think I prefer such a modell for the reproducible-website.git translations
too, at least for a start. Would you like to pick up that role? :)
> What do people think?
I <3 translated content, thank you for working on that!
--
cheers,
Holger
⢀⣴⠾⠻⢶⣦⠀
⣾⠁⢠⠒⠀⣿⡁ holger@(debian|reproducible-builds|layer-acht).org
⢿⡄⠘⠷⠚⠋⠀ OpenPGP: B8BF54137B09D35CF026FE9D 091AB856069AAA1C
⠈⠳⣄
:wq
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 833 bytes
Desc: not available
URL: <http://lists.reproducible-builds.org/pipermail/rb-general/attachments/20231107/3119b1ed/attachment.sig>
More information about the rb-general
mailing list